L'escriptor mataroní Jordi Carrión participa en la traducció dels contes de Luigi Pirandello
L’escriptor mataroní Jordi Carrión ha estat l’encarregat de revisar els contes de Luigi Pirandello, guanyador del premi nobel de literatura el 1934. Els contes complets de l’escriptor italià s’han traduït per primera vegada al castellà i s’han recollit sota el títol “Cuentos para un año”. Carrion ha explicat a Mataró Ràdio que va decidir acceptar aquesta proposta després de parlar amb la traductora dels contes, Marilena de Chiara.
Segons assegura Carrión aquests contes són imprescindibles a Itàlia i s’utilitzen educativament sobretot a cursos de primària i secundària. Precisament per això, l’escriptor mataroní destaca la importància d’aquesta traducció al castellà. Apunta també que el treball que va fer Pirandello és com un experiment previ a les novel•les i obres de teatre que va escriure posteriorment.
Al final de l’obra completa s’inclou un apèndix de cinc relats que Pirandello no va afegir però que els editors han considerat pertinent afegir-los.






